|
| www.booktide.com 2006-07-28 |
日本多家传媒体26日透露,《哈利‧波特》系列的日文译者松冈佑子对日本税务部门漏报了近35亿日元(约合3000万美元)的个人收入,可能会被要求补缴所欠税款。
据报道,2001至2004年间,负责这本世界最畅销读物的日文版翻译和出版的松冈佑子一直在日本居住,已超过3年期限,却未向日本政府申报其个人收入,因此需补缴税款7亿多日元(约合600万美元)。但62岁的松冈佑子则声称自己长期在瑞士居住,且已在瑞士申报过收入。报道说,东京国税局可能会对松冈佑子强制征税,而松冈佑子可能会通过司法途径解决这一分歧。日本税务部门及松冈的出版公司均未就此事发表评论。1999年,松冈佑子在一夜之间看完第一本《哈利波特》后就决定要翻译该书,其后果然打败了不少大出版商夺得翻译权,也令其夫留给她的一人出版社起死回生。《哈利‧波特》系列的最新一集《哈利‧波特与混血王子》今年年初曾连续4周位居日本畅销书排行榜榜首。
摘自:出版之门
|